翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Filipino surnames : ウィキペディア英語版
Filipino name

In the Philippines, varying naming customs are observed, whether it was family name first, given name last, a mixture of native conventions with those of neighbouring territories. The most common iteration amongst Filipinos is a blend of the older Spanish system and Anglo-American conventions, where there is a distinction between the "Christian name" from "surname". The construct of having several names in the middle name convention is common to all systems, but to have multiple "first" names and only one middle and last name is a result of the blending of American and Spanish naming customs. So in this case the Philippine naming custom is coincidentally identical to the Portuguese name customs.
== Common conventions ==
For the most part, most Filipinos abide by the Spanish system of using both paternal and maternal surnames, the latter constituting the "middle name". An example would be ''John Paul Reyes y Mercado'' becoming ''John Paul Mercado Reyes'', where the ''y'' is used only for legal purposes and is otherwise dropped. The middle name in its natural sense would have been the second name if the person had one, but is never counted as an individual's given name.
Filipinos tend to be people with middle names and surnames derived from Chinese, Spanish, or Philippine roots combined with Spanish or English given names (can be more than one). Some typical combinations are: "María Bernadette de los Reyes Cuyegkeng," "Iván Theophilo R. Ho," "George Bernard T. Cho III," "Hillary P. Dimagiba," "Carmencita Shih Gatdula," "John Erickson Miguel Muñoz Chan," "Jimson Ricardo Chadwick Uy Cuenco Jr." "Irish Diamond Fuentes Amoroso," and so on (these examples are fictional). A few names also derive from Tagalog and other Philippine languages but these are not common: "Bayani" (hero), "Luningning" (brightness/sheen), "Dakila" (great), "Kalayaan" (freedom), "Isagani" (unknown meaning).

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Filipino name」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.